Die Synchro

Diskutiert hier über Sam und Dean Winchester, die sich mit Dämonen, Geistern und anderen übernatürlichen Wesen herumschlagen müssen.

Moderator: philomina

calcifer

Re: Die Synchro

Beitrag von calcifer »

JamieLisa hat geschrieben:Hach, ich spreche für viele, wenn ich sage: du hast recht und unrecht.

Ja, ich war auch sehr überrascht, als ich Jareds Stimme das erste Mal im O-Ton hörte, ABER ich finde sie sehr sehr viel besser, als seine synchro.
Bei Gilmore Girls ist es ja verständlich, dass ein 16 - Jähriger so eine Stimme hat .. aber mit 21/24 dürfte das nimmer sein ... Jedoch ist Jared durch GG ja bekannt geworden und er hat, im Gegensatz zu Jensen, im deutschen immer die selbe Stimme .. Das ist auch was Gutes! ;)
stimmt leider nicht

in den Film "Cry_Wolf - You Lie, You Die" hat er leider eine andere Stimme ....

aber sonst war ich auch erschrocken als ich ihn mal live hörte ... deshalb schaue ich manche Teile doch in english, wobei ich english net besonders gut kann, also verstehen tue ich schon was, aber sprechen und so geht net so wirklich .... ich sehe viele Convestion an und ich liebe es wenn sie sich gegenseitig nachahmen *lol* ...
Rosegirl94

Re: Die Synchro

Beitrag von Rosegirl94 »

Hey :)

Hab mal eine Frage, und zwar soll ich ein Englisch-Essay für die Uni schreiben, dass über das Thema Synchro von Filmen und Serien geht.

Ich nehme natürlich Supernatural :P Und wollte fragen, ob euch Folgen einfallen, wo Wortspiele drin sind, die nicht übersetzt werden können oder sonst irgendwelche gravierenden Unterschiede im Englischen und Deutschen?

Z.B. in Bedtime Stories fragt Dean im engl. "Dude, could you be more gay?" und im dt. etwas wie: "Bist du jetzt eine Prinzessin?"
In einer Ghostfacers Folge sagt einer: "I am the lord of the rings" und im dt. war es was anderes sowie der Running Gag "Bitch-Jerk", der nicht immer im dt. den gleichen Wortlaut hat.

Wäre cool, wenn irgendwer noch was gutes hätte, muss 1000 Wörter schreiben ;)

Liebe Grüße
Antworten

Zurück zu „Supernatural“