Beste Szenen?
Ich find die Szene hier toll als Luke sich so über stillende Mütter im Diner aufregt:

RORY: Are you okay?
LUKE: Yeah, I’m fine, I’m great. It’s a big fat happy sunshine day for me.
LORELAI: Business looks good.
RORY: Yeah, the place is packed.
LUKE: Sure, it’s been taken over by the J. Crew catalog.
[Several families with little kids are seated at the tables]
RORY: Oh, look, babies!
LORELAI: I never wanna hear that come out of your mouth again.
WOMAN: Find the yellow ball.
MAN: [searching through a diaper bag] Yellow ball, yellow ball, yellow ball. . .ah, yellow duck.
WOMAN: Ball.
MAN: Yellow ball, yellow ball, yellow ball.
LUKE: Every weekend, the same stupid group comes in here and take up all my tables and every chair they can get their sticky hands on, and they do that. They sit, they stand, one person holds the kid, another person holds the kid.
MAN 2: I’ve got Choo-Choo Joe.
LUKE: This guy runs in and out and back and forth, the other guy never takes his head out of that stupid bag, the women can’t figure out which kid is which, and they do it all morning long, and then order two iced teas to go, and that is it.
LORELAI: I’m sure you’re exaggerating.
LUKE: I am not exaggerating.
WOMAN 2: Oh god.
LUKE: Oh, now, this is good, you see – Choo-Choo Joe will not be working.
WOMAN 2: Get the Bongo Bear. Get the Bongo Bear.
RORY: How’d you know that?
LUKE: Because Joe has not been working for the last six months. Personally, I don’t think he’s broken, I think he killed himself to get away from that family.
LORELAI: Oh, now that kid’s a major drooler.
RORY: Yeah, it’s like a fountain.
LUKE: Okay, that’s it, they have to go.
LORELAI: Luke, come on, it’s just spit. Pretend you’re at a baseball game.
LUKE: No no no, I’ve had enough. Let them go not spend money at Al’s, I’m through.
[He starts to walk toward the people when a woman stands up and starts unbuttoning her shirt. Luke walks back to Lorelai and Rory]
LUKE: Is that woman doing what I think she’s doing?
[the woman has started nursing her baby]
LORELAI: Um, well, I can’t be a hundred percent sure, but. . .oh yeah, that’s lunch.
LUKE: Why, why do they do this? This is a public place, people are eating here.
RORY: They sure are.
LUKE: This cannot be sanitary.
LORELAI: I agree. You don’t know where that thing’s been.
LUKE: When did that become acceptable? In the old days, a woman would never consider doing that in public. They’d go find a barn or a cave or something. I mean, it’s indecent. This is a diner not a peep show!
LORELAI: Hey, consider making it a combo. You could charge more for your cheeseburgers. Of course, no one would ever feel the same ordering a glass of milk again, but . . .
LUKE: I have to do something. I just can’t stand here and let the lactating continue.
LORELAI: Luke.
RORY: Gross!
LUKE: I’m gross? I’m not the one exposing myself for the entire world to see. That’s it.
[Luke starts to walk over to the woman, then walks back to the counter]
LUKE: You go make her stop.
LORELAI: I’m not going over there.
LUKE: Why not? You’re a woman.
LORELAI: So what?
LUKE: So you have the same parts.
LORELAI: What?
LUKE: You shouldn’t be scared of it.
LORELAI: Scared of it? You know, you’re gonna be a bachelor for a really long time.
LUKE: I am being taken advantage of here, and I do not like being taken advantage of. I hate this!
[Jess walks down into the diner and sees the woman nursing]
JESS: Oh geez!
[Jess quickly turns around and walks back upstairs]
LUKE: Okay, well, that was kind of fun.


Eine ganz ganz großartige Szene... ich liebe diese Szene
Sie ist einfach toll... allein schon der Dialog zwischen Luke und Lorelai (you have the same parts...) ist große Klasse aber als dann noch Jess auftaucht und total angewidert gleich wieder nach oben stürzt...
Ich könnt mich totlachen!
Diese Szene find ich auch noch sehr lustig... das ist in der Folge 1.3, nachdem sich Rory mit ihrem Grandpa gut verstanden hat (beim Golfen), dreht Lorelai ein bisschen durch und entfacht einen unnötigen Streit über einen geborgten Pullover und die Folgen...:






Sie ist einfach toll... allein schon der Dialog zwischen Luke und Lorelai (you have the same parts...) ist große Klasse aber als dann noch Jess auftaucht und total angewidert gleich wieder nach oben stürzt...

Diese Szene find ich auch noch sehr lustig... das ist in der Folge 1.3, nachdem sich Rory mit ihrem Grandpa gut verstanden hat (beim Golfen), dreht Lorelai ein bisschen durch und entfacht einen unnötigen Streit über einen geborgten Pullover und die Folgen...:



LORELAI: OK, fine. Is that my sweater?
RORY: What?
LORELAI: You're wearing my sweater.
RORY: So?
LORELAI: No, it's OK. It's just I thought I asked you to at least ask, you know, before you borrow my stuff.
RORY: I'm sorry.
LORELAI: It's OK. It's just not too much for a simple "Can I borrow it, Mom?" is it?
RORY: No, it's not. Jeez, lighten up.
LORELAI: It's my favorite sweater too.
RORY: Since when?
LORELAI: Since always.
RORY: This is not your favorite sweater.
LORELAI: Yes it is and now it's going to be all stretched out just like everything else you borrow.
RORY: What are you talking about?
LORELAI: I'm talking about that you take my sweaters and you wear them and you stretch them out.
RORY: I couldn't possibly stretch them out! Your boobs are way bigger than mine.
LORELAI: That is not true.
RORY: Yes it is.
LORELAI: Your boobs are totally bigger than mine!
RORY: You're crazy!
LORELAI: Do you want to measure?
RORY: What?
LORELAI: I'm serious. Why don't you get the measuring tape right now?
RORY: I am not going to measure my boobs.
LORELAI: Because you know that you are totally bigger.
RORY: I'm going inside.
LORELAI: Fine, don't measure. We'll just compare bras.
RORY:Stop it!
LORELAI: I'll stop when you quit stealing my stuff.
RORY: You're cracked!
LORELAI: You're...bigger.
(Rory takes her books and slams the door as she goes inside.)
Zuletzt geändert von phoe-nixe am 28.06.2006, 13:25, insgesamt 2-mal geändert.
nicht so witzig, dafür umso schöner ist die Szene wo Luke anhand dieser Selbsthilfekassette erkennt, dass er Lorelai liebt


Hach, das ist so schön *dahinschmelz*
MAN ON CASSETTE: Chapter 7. Men, a question -- what is fantasy? The answer -- fantasy is the imaginative fulfillment of your heart's desire. And one of the most common fantasies for single men is the fantasy of your ultimate companion.
LUKE: Yada yada yada.
MAN ON CASSETTE: Story time. I had a friend -- let's call him Phillip -- who couldn't make up his mind amongst three different women that he liked. I developed a test for him...and for you.
LUKE: [sarcastically] Oh, goody.
MAN ON CASSETTE: Whose phone calls or visits are never unwanted or too long? Do you see her face? Who would you most like to have in your life to ward off moments of loneliness? Do you see her face? When you travel, who would make your travels more enjoyable? Do you see her face? When you're in pain, who would you most like to comfort you? Do you see her face? When something wonderful happens in your life -- a promotion at work, a successful refinancing -- who do you want to share the news with? Do you see her face? Whose face appears to you, my friend? Whose face?
LUKE: Whoa.

Zum Schiessen ist auch die Szene als Taylor sich mit Reverend Skinner und dem Rabbi wegen dem Einsiedler streitet:
3.06 - Take The Deviled Eggs
3.06 - Take The Deviled Eggs
TAYLOR: This is outrageous. The town unanimously refused to let that loner freak protest in the square. Why would the two of you consider allowing him to do it from the steps of your church?
REVEREND: The town didn’t refuse him, Taylor – you did.
TAYLOR: So you’re spearheading this revolt, Reverend?
RABBI: Reverend Skinner and I share the church for services, Taylor, so if there’s gonna be a protest, it’ll be a joint decision. Ugh, I can’t even look at this mayonnaise.
REVEREND: I got it, David. [moves the mayonnaise bottle]
RABBI: Thanks, Archie.
TAYLOR: I could still ban it. I could get the town council together, find something on the books. I’m sure there’s a way.
REVEREND: The church is exempt from your town statutes, Taylor.
RABBI: We answer to a higher authority. . . like the hot dog.
REVEREND: I laugh every time you say that.
RABBI: I know. Funny is funny.
TAYLOR: Well, I can guarantee that God does not want this either.
REVEREND: Did you hear that, David? Taylor Doose is in direct communication with God.
RABBI: Thirty years I’m working for God, I haven’t received so much as a card.
REVEREND: Is it by phone that you speak with him, Taylor?
RABBI: Do you have a God phone, Taylor?
TAYLOR: Rabbi, please.
REVEREND: What’s he like? For us common folk who’ve never met him?
RABBI: Is he short, is he tall?
REVEREND: Does he like to laugh?
RABBI: Is the whole shellfish thing really serious? Because, I gotta tell you, some of these Red Lobster commercials. . .
REVEREND: They look good, huh?
RABBI: Oh, with the melted butter? Oh my God.
TAYLOR: Can we stay serious for a minute here?
REVEREND: You’re too uptight, Taylor.
RABBI: And no matter how much steam blows out of your ears, our decision will be final.
TAYLOR: So it’s hardball, huh? Well, the council gave you special permission to run bingo out of that building. We could withdraw it.
RABBI: At your peril.
TAYLOR: Meaning?
RABBI: You’re gonna tell my little old ladies, my bubbies, you’re shutting down their bingo?
TAYLOR: I’m not afraid of your bubbies, Rabbi.
REVEREND: Oh, God, thank you for letting me be in the room when Taylor said that.
TAYLOR: Well, gentlemen, I would sincerely like to thank you for wasting my time.
REVEREND: Our pleasure, Taylor.
TAYLOR: I can’t believe that you, Reverend Skinner, of all people, would do this to me after all the support I’ve given you over the years.
REVEREND: All the support? Taylor, you’re a Sunday Protestant. You come in, you say ‘Hi God’, you sing a song, and you leave.
TAYLOR: I always leave a dollar!
REVEREND: For your singing voice, you should leave two.
TAYLOR: Well, fine, if you feel like that, maybe I will just stop showing up altogether. Maybe I’ll convert to something else and give them my generous weekly donation.
REVEREND: Do you want him?
RABBI: Not after the whole bubbies thing.
REVEREND: Maybe the Shakers in Woodbury would take him.
RABBI: Yeah, he’s already got the beard. Can you make furniture, Taylor?
TAYLOR: Goodbye gentlemen.
Ja stimmt, die Szene ist auch super... 
besonders diese Stelle find ich zum Schießen...:
Aus der Folge 2.5 gibts auch noch 2 sehr lustige Dialoge...
Als Lorelai und Rory zu Anfang der Folge im Diner sitzen und Taylor mit einer Gruppe kleiner Pfandfinder reinkommt ist Luke genervt von den Kids...:

Editiert von Philipp: Beiträge zusammengefasst

besonders diese Stelle find ich zum Schießen...:
TAYLOR: Well, I can guarantee that God does not want this either.
REVEREND: Did you hear that, David? Taylor Doose is in direct communication with God.
RABBI: Thirty years I’m working for God, I haven’t received so much as a card.
REVEREND: Is it by phone that you speak with him, Taylor?
RABBI: Do you have a God phone, Taylor?
TAYLOR: Rabbi, please.
REVEREND: What’s he like? For us common folk who’ve never met him?
RABBI: Is he short, is he tall?
REVEREND: Does he like to laugh?
RABBI: Is the whole shellfish thing really serious? Because, I gotta tell you, some of these Red Lobster commercials. . .
REVEREND: They look good, huh?
RABBI: Oh, with the melted butter? Oh my God.
Aus der Folge 2.5 gibts auch noch 2 sehr lustige Dialoge...

Dann später, als Luke von seinem Einkauf zurück kommt, trifft er Lorelai nochmal vor dem Laden...:LUKE: Get him away from me Taylor.
TAYLOR: Have some respect. These boys have just completed the first leg of their outdoor survival training.
LUKE: Meaning you had them sit under a tree and glue rocks together for two hours.
TAYLOR: You're a very jaded man Luke. What happened to you as a child?
LUKE: Some creepy guy in shorts and knee socks tried to sit me under a tree and glue rocks together for two hours. Put that down!
BOY 4: Why?
LUKE: Because otherwise you're going under it.
BOY 4: I won't fit.
LUKE: Oh yes you will.
Ah, und als Luke anfängt die Luftmatratze für Jess aufzublasen...:[Luke walks towards the diner carrying several shopping bags. He drops a bag on the sidewalk. Lorelai is walking by and stops to help.]
LORELAI: Hey.
LUKE: Hello.
LORELAI: What are you doing?
LUKE: Ah, just redecorating the sidewalk.
LORELAI: Oh, it looks nice.
LUKE: Yeah yeah yeah, you don't think too much blue?
LORELAI: No, just enough.
LUKE: Yeah, well, thanks for the input. You can go now.
LORELAI: Need some help?
LUKE: Nope.
LORELAI: Need some help?
LUKE: Nope.
LORELAI: Need some help?
LUKE: Nope.
LORELAI: So do you need some help?
[Luke sighs.]
LORELAI: Yeah, wow, that's…I'm sorry, what are you doing?
LUKE: I'm blowing this up.
LORELAI: What is it?
LUKE: It's a bed.
LORELAI: A bed?
LUKE: For Jess.
LORELAI: Jess?
LUKE: Jess, my nephew.
LORELAI: Luke, um, that's not a bed, that's a raft, which is fine if you're gonna build a moat around the diner but…
LUKE: It's fine.
LORELAI: Luke, the kid needs a bed. If you want to get him something inflatable, make it a blonde. (In deutsch sagt sie: Wenn er was zum Aufblasen will kauf ihm ne Gummipuppe...)
LUKE: I'm getting him a bed, this is just temporary.



Editiert von Philipp: Beiträge zusammengefasst
@phoe-nixe:
Die Szene mit der Lufmatratze ist wirklich super
@Denise: Es gibt mehrere Stellen, wo du Transcriptions finden kannst, ich such die Szenen immer bei www.crazy-internet-people.com raus
Hier ist auch noch eine tolle Szenen, allerdings aus der 6. Staffel


@Denise: Es gibt mehrere Stellen, wo du Transcriptions finden kannst, ich such die Szenen immer bei www.crazy-internet-people.com raus

Hier ist auch noch eine tolle Szenen, allerdings aus der 6. Staffel

Unsere Lehrerin sagte auch, dass es sein kann das manche Menschen von 7 Kontinenten sprechen!phoe-nixe hat geschrieben:![]()
![]()
Hug-a-world ist echt auch voll lustig!Aber warum sagt sie im englischen "my seven continents"? Haben die in Amerika zwei Kontinente mehr als wir hier in Deutschland? Also ich weiß nur von 5 Kontinenten, oder bin ich da jetzt voll falsch informiert?!?!?!
![]()
![]()
Europa, Asien, Afrika, Antarktis, Nord- und Südameika!
Habe ich vergessen: Australien! (sorry)
Zuletzt geändert von Liki am 02.07.2006, 18:57, insgesamt 1-mal geändert.
Mir ist da auch noch eine Szene eingefallen, hoffentlich kein Doppelposting.
Und zwar in der 3.Staffel als Rory und Jess zusammengekommen sind.
Da platzt Lorelai oben bei Luke ins Zimmer und erwischt R&J beim knutschen.
Sie geht runter zu Luke und fragt ihn ob er weiß was da oben abgeht und ob er das gut findet, das die beiden alleine sind.
Dann stellt Luke ne Kiste mit Kram auf den Thresen und sagt, daß er alle 10min nach oben geht und irgendwas "Hach,uups" vergessen hat.
Dann packt er irgendwann alles wieder ins Zimmer und der Spaß geht von vorne los...
Lorelai sagt dann kurz bevor sie geht, das 10min ausgereicht haben um Rory zu zeugen sich wieder anzuziehen und Lippenstift aufzutragen
Finds urkomisch
LG
NinaIII
Und zwar in der 3.Staffel als Rory und Jess zusammengekommen sind.
Da platzt Lorelai oben bei Luke ins Zimmer und erwischt R&J beim knutschen.
Sie geht runter zu Luke und fragt ihn ob er weiß was da oben abgeht und ob er das gut findet, das die beiden alleine sind.
Dann stellt Luke ne Kiste mit Kram auf den Thresen und sagt, daß er alle 10min nach oben geht und irgendwas "Hach,uups" vergessen hat.

Lorelai sagt dann kurz bevor sie geht, das 10min ausgereicht haben um Rory zu zeugen sich wieder anzuziehen und Lippenstift aufzutragen

Finds urkomisch

LG
NinaIII
NinaIII hat geschrieben:Mir ist da auch noch eine Szene eingefallen, hoffentlich kein Doppelposting.
Und zwar in der 3.Staffel als Rory und Jess zusammengekommen sind.
Da platzt Lorelai oben bei Luke ins Zimmer und erwischt R&J beim knutschen.
Sie geht runter zu Luke und fragt ihn ob er weiß was da oben abgeht und ob er das gut findet, das die beiden alleine sind.
Dann stellt Luke ne Kiste mit Kram auf den Thresen und sagt, daß er alle 10min nach oben geht und irgendwas "Hach,uups" vergessen hat.
Dann packt er irgendwann alles wieder ins Zimmer und der Spaß geht von vorne los...
Lorelai sagt dann kurz bevor sie geht, das 10min ausgereicht haben um Rory zu zeugen sich wieder anzuziehen und Lippenstift aufzutragen
Finds urkomisch![]()
LG
NinaIII
die szene war genial,außderm ist luke da sooo süß,wie er immer nach ihnen schaut und immer sachen "vergisst"...luke ist einfach der beste und lorelais kommentar dazu einfach nur zum

Mir ist gerade noch ne lustige Szene eingefallen.
In der Folge "Kaufrausch"
Also Lor und Rory sich zum Schaufensterbummel verabreden und überlegen wie sie sich wohl wiedererkennen
Rory kommt ins Dragon Fly um Lorelai abzuholen und Lorelai spricht dann
so einen bärtigen Bauarbeiter mit Rory an...fands urkomisch...
Text dazu:
LORELAI: Rory? Rory? Rory?Rory! Rory! Rory!
RORY: Ha ha.
LORELAI zum Bauarbeiter: You're never going to attract a man looking like that.
RORY: Over here, biddy bidster.
LORELAI: Oh, bye. Hi. Oh, you wore a rose!
RORY: That was the agreement.

In der Folge "Kaufrausch"
Also Lor und Rory sich zum Schaufensterbummel verabreden und überlegen wie sie sich wohl wiedererkennen

Rory kommt ins Dragon Fly um Lorelai abzuholen und Lorelai spricht dann
so einen bärtigen Bauarbeiter mit Rory an...fands urkomisch...
Text dazu:
LORELAI: Rory? Rory? Rory?Rory! Rory! Rory!
RORY: Ha ha.
LORELAI zum Bauarbeiter: You're never going to attract a man looking like that.
RORY: Over here, biddy bidster.
LORELAI: Oh, bye. Hi. Oh, you wore a rose!
RORY: That was the agreement.



Die find ich auch witzig:
GRANDMA: Alright I’m sorry. You were on the phone.
GRANDPA: Long distance.
LORELAI: God?
GRANDPA: London.
LORELAI: God lives in London?
GRANDPA: My mother lives in London.
LORELAI: Your mother is God?
GRANDPA: Lorelai.
LORELAI: So, God is a woman...
GRANDPA: Lorelai.
GRANDPA: And a relative, that’s so cool. I’m gonna totally ask for favors.
GRANDPA: [to Rory] Make her stop.
RORY: Oh that I could.
GRANDMA: You spoke to your mother.
GRANDPA: Yes I did. She’s fine, she sends her love and...she’s coming to visit.
GRANDMA: What?
LORELAI: You’re kidding?
GRANDMA: When?
RORY: I’m gonna get to meet my great-grandma?
GRANDPA: Lorelai I.
GRANDMA: When?
LORELAI: I was named after her.
RORY: I figured.
GRANDMA: Richard when?
GRANDPA: You’re going to love her. My mother is brilliant, absolutely brilliant.
LORELAI: We share that also.
GRANDMA: I’m asking a question here, does no one hear me? Am I suddenly invisible?
GRANDPA: I’m sorry. What was the question?
GRANDMA: When is your mother arriving?
GRANDPA: A week from today. Rory, I’m telling you, it’s going to be such a treat.
GRANDMA: Excuse me. [leaves]
LORELAI: I still can’t get over that I’m related to God. It’s gonna make getting Madonna tickets so much easier.
GRANDMA: Alright I’m sorry. You were on the phone.
GRANDPA: Long distance.
LORELAI: God?
GRANDPA: London.
LORELAI: God lives in London?
GRANDPA: My mother lives in London.
LORELAI: Your mother is God?
GRANDPA: Lorelai.
LORELAI: So, God is a woman...
GRANDPA: Lorelai.
GRANDPA: And a relative, that’s so cool. I’m gonna totally ask for favors.
GRANDPA: [to Rory] Make her stop.
RORY: Oh that I could.
GRANDMA: You spoke to your mother.
GRANDPA: Yes I did. She’s fine, she sends her love and...she’s coming to visit.
GRANDMA: What?
LORELAI: You’re kidding?
GRANDMA: When?
RORY: I’m gonna get to meet my great-grandma?
GRANDPA: Lorelai I.
GRANDMA: When?
LORELAI: I was named after her.
RORY: I figured.
GRANDMA: Richard when?
GRANDPA: You’re going to love her. My mother is brilliant, absolutely brilliant.
LORELAI: We share that also.
GRANDMA: I’m asking a question here, does no one hear me? Am I suddenly invisible?
GRANDPA: I’m sorry. What was the question?
GRANDMA: When is your mother arriving?
GRANDPA: A week from today. Rory, I’m telling you, it’s going to be such a treat.
GRANDMA: Excuse me. [leaves]
LORELAI: I still can’t get over that I’m related to God. It’s gonna make getting Madonna tickets so much easier.