Deutsche Anspielungen bei den Gilmore Girls
Verfasst: 21.04.2006, 10:22
So, nachdem ich keinen derartigen Thread gefunden habe mach ich einfach mal einen zum Thema "deutsche Anspielungen bei den Gilmore Girls" auf. Es gibt ja soviele Szenen, wo die Darsteller im Original deutsch sprechen oder auf Deutschland Bezug genommen wird
Hier sind die Szenen die wir bereits rausgefunden haben:
Hier sind die Szenen die wir bereits rausgefunden haben:
Und zu guter letzt: Deutsch-Video1.02 - Gespräch zwischen Rory und Direktor Charleston Klick
HEADMASTER: Nothing in your school appealed to you?
RORY: I work at my mother's inn after school sometimes. And I was in the German Club for a while, but there were only three of us, and then two left for the French Club after seeing Schindler's List, so. . .
1.05 - Szene beim FND Klick
LORELAI: So where'd you say Dad was?
EMILY: Away on business.
LORELAI: Location's top secret?
EMILY: Oh, Germany.
LORELAI: Germany. Is Dad's firm insuring Nazis now?
EMILY: Your father doesn't know any Nazis.
LORELAI: I know, Mom. I was just --
EMILY: What?
RORY: Joking. She was joking.
1.07 - Rory ist nervös weil Dean zu spät ist Klick
RORY: What time did you tell him to get here?
LORELAI: Seven.
RORY: Maybe something happened. Maybe he's not coming.
LORELAI: Maybe he's just late, Miss German train.
1.11 - Rory sagt Gesundheit Klick
1.12 - Rune/Lorelai Date Klick
RUNE: When she came to the door it never crossed my mind that that was who I had to spend the evening with. I thought it was her East German maid or something.
1.18 - in Rorys Zimmer ist ein Poster von Neuschwanstein zu sehen Klick
1.19 - Szene beim FND Klick
RORY: What did Peg Mosley do?
LORELAI: She lured these two German children to her gingerbread house and then she tried to eat them. Pass the artichokes please.
EMILY: I made the mistake of telling Peg all my favorite special spots and that woman moved in and completely wiped them out. You can't find a decent Biedermayer hutch in all of Connecticut. I'm desperate for new sources.
2.03 - Während der Einweihung der neuen Ampel sagt Luke zu Taylor "you sound like Hitlers Germany" Klick
2.03 - Lorelai versucht Rory während ihres Junggesellenabschieds in einen Club einzuschleusen Klick
LORELAI: Hey, uh, sir, make way for Rory. That's her name. And her only name. Rory. Single name, she's that important. Internationally known international supermodel and sometimes spokesperson for international products.
SOOKIE: She's very big in Germany.
LORELAI: Yah, yah, yah, with the Lederhosen and such.
BOUNCER: Twelve bucks.
LORELAI: Thank you.
SOOKIE: Danke schön, cutie.
2.06 - Emily und Richard beschäftigen das deutsche Hausmädchen Liesel Klick
2.06 - Christopher und Lorelai sitzen im Volvo und hören Rammstein Klick
2.10 - Lorelai eröffnet das Bracebridge Dinner mit "Damen und Herren" Klick
LORELAI: Quiet please, everybody. Before the, uh, button popping and the bloating can commence, say cheese.
EVERYONE: Cheese!
LORELAI: Uh, now, ladies and gentlemen, Damen und Herren, um, the moment you've been waiting for, I give you the Bracebridge Dinner.
2.20 - Lorelai and Richard wollen eine Kaffeemaschine kaufen Klick
[They walk over to a row of coffee makers]
LORELAI: That’s right, you make coffee, so you’ll need a coffee maker. Let’s see. Ugly, crappy, German, ooh - pretty!
3.13 - Rückblende Klick
Lorelai sitzt im Wartesaal des Krankenhauses und hört Nenas “99 Luftballons”
3.13 - Lorelai and Rory lesen in einem alten Reiseführer Klick
RORY: [pulls some books out of the box] "Selected Hotels of Europe," "Hotels, Restaurants and Inns of Great Britain and Ireland, 1986", "Myra Waldo’s Travel and Motoring Guide to Europe, ’78."
LORELAI: Wow, these will be an enormous help in planning our trip. Hey, you wanna go see the Berlin Wall?
RORY: Sounds great.
4.01 - Lorelai muß wegen Babette einige europäische Konsulate anrufen Klick
LORELAI: [on phone] Yes, uh huh, Babette Dell. She got our arrival dates mixed up and she was just worried, but we're fine, we're here. We just loved your fries. Okay, sure, bye bye. [hangs up] Okay, Belgium's done, Lisbon's calling me back, Berlin had no idea what I was talking about, and Paris is pissed.
4.02 - Gespräch zwischen Rory und Lorelai Klick
RORY: You couldn't wait for me to get out of the house. What were you doing when I paged you - turning my room into a sewing room? I should hate you, not miss you. Do something to make me hate you.
LORELAI: Uh. . .go Hitler!
4.02 - Lorelai and Rory organisieren ihre Lieferdienste fürs Essen Klick
LORELAI: Hey, where does ice cream stand on our organizational system?
RORY: Our organizational system broke down about an hour ago.
TANNA: Germany fell on China.
LORELAI: Well, that's Germany for ya."
4.03 - Lorelai und Sookie unterhalten sich während der Kinderparty in der Küche Klick
SOOKIE: I'm gonna be a bad mother. I should not be a parent.
LORELAI: Sookie, look at me. There are many people in this world who should not have been parents. Mr. and Mrs. Hitler, for example. The bin Ladens could have just watched TV that night. Richard and Emily might have taken a pass at procreating. But you. . .no way. You're gonna be a great parent.
4.11 - Lorelai und Sookie blättern in einem Katalog für Inneneinrichtungen Klick
SOOKIE: What about this one?
LORELAI: Too German.
SOOKIE: How can a sconce be too German?
LORELAI: It's shaped like an knockwurst.
SOOKIE: It is not. Oh, it is. Why would they do that?
5.12 - Szene während der Bandprobe Klick
ZACH: Okay, are we ready?
LANE: I’m down.
ZACH: Eins, zwei, drei, vier…
GIL: Hey, could you not do the countdown in German? It’s depressing.
ZACH: Fine. One, two, three, four.
5.15 - Lorelai vergleicht ihre Eltern mit Adolf und Eva Klick
5.20 - Lorelai und Sookie unterhalten sich über Mike Armstrongs Angebot Klick
LORELAI: You know, my dad traveled all over the world for work, which drove
my mom crazy, which was a little perk. But he would always say things like
‘I’ll be back from Düsseldorf on Friday’. And when I was a kid, I always
wanted to say ‘I’ll be back from Düsseldorf on Friday’!
5.21 - Szene in Taylors Eisladen Klick
[Taylor is still serving the Germans.]
TAYLOR: Das ist gut, ya?
6. Staffel (Spoiler!)