Hochdeutsch- Dialekt- Unterschiede

Das Board für Themen wie Politik, Sport, Zeitgeschehen und was euch sonst noch interessiert.
Antworten
Benutzeravatar
Lavendelblüte
Beiträge: 2379
Registriert: 29.01.2012, 15:40
Geschlecht: weiblich
Wohnort: Taka-Tuka-Land

Hochdeutsch- Dialekt- Unterschiede

Beitrag von Lavendelblüte »

Finde es immerwieder interessant wie manche Dinge in anderen Dialekten heißen.
Hier mal ein paar Beispiele aus dem Pfälzischen. ( Verwende die Wörter allerdings selbst kaum..rede selbst nur leichtes pfälzisch, wobei es je nach Region wahnsinnige Unterschiede gibt. also Betonung etc)

Kartoffel - Grumbeer
Karotte - Gellerrieb
Gurke - Gummere
Stachelbeere - Truschel
weib. Geschlchtsteil - Truschel ( warum das eine wie das andere heißt finde ich allerdings fraglich)
Wolldecke - Debbisch


( komisch..je länger ich darüber nachdenke...desto weniger fallen mir ein..)

hier Berliner und in Berlin Pfannkuchen
hier Frikadelle wo anders Bulette
Zuletzt geändert von philomina am 06.07.2012, 18:02, insgesamt 1-mal geändert.
Grund: Titel angepasst.
Benutzeravatar
Freckles*
Globaler Moderator
Beiträge: 1023
Registriert: 21.12.2009, 15:48
Geschlecht: weiblich
Wohnort: Solingen

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Namensbebezeichnungen

Beitrag von Freckles* »

Lavendelblüte hat geschrieben:Finde es immerwieder interessant wie manche Dinge in anderen Dialekten heißen.
Hier mal ein paar Beispiele aus dem Pfälzischen. ( Verwende die Wörter allerdings selbst kaum..rede selbst nur leichtes pfälzisch, wobei es je nach Region wahnsinnige Unterschiede gibt. also Betonung etc)

Kartoffel - Grumbeer
Karotte - Gellerrieb
Gurke - Gummere
Stachelbeere - Truschel
weib. Geschlchtsteil - Truschel ( warum das eine wie das andere heißt finde ich allerdings fraglich)
Wolldecke - Debbisch


( komisch..je länger ich darüber nachdenke...desto weniger fallen mir ein..)

hier Berliner und in Berlin Pfannkuchen
hier Frikadelle wo anders Bulette
Sehr schön :) Ich komme ja urpsünglich aus der Nähe von Stuttgart und wohne jetzt in NRW im Bergischen. Das war am Anfang eine Umstellung. Mich hat die Hälfte der Leute hier nicht verstanden. Aber nur, weil sie die Worte nicht kannten. Andersrum war das aber genau so :D

Also Krumbiere haben wir auch im schwäbischen, sowie die Wolldecke, die schon zu einigem Spaß geführt hat.
Außerdem:
Erdbeere - Breschtling
Johannisbeere - Träuble
Marmelade - Gselz
halten - heben
Frikadelle - Hackfleischküchle
unterwegs - auf d'r Gass
Benutzeravatar
Lavendelblüte
Beiträge: 2379
Registriert: 29.01.2012, 15:40
Geschlecht: weiblich
Wohnort: Taka-Tuka-Land

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Namensbebezeichnungen

Beitrag von Lavendelblüte »

Hausschuh- Schlabbe
Leberwurst - Lebberwerscht
Manu22

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Namensbebezeichnungen

Beitrag von Manu22 »

Lavendelblüte hat geschrieben:Kartoffel - Grumbeer
Karotte - Gellerrieb
Gurke - Gummere
Wolldecke - Debbisch
Hach ja, das erinnert mich an die schöne Zeit, als meine Oma noch "G'stamptes aus Gellerriebe und Grumbeere" machte, sie dabei öfter mal nach der "Seipann" fragte und mein Opa nach dem "Dubbeglas" für seine "Woischorle". :D Ansonsten sprechen wir daheim aber ziemliches Hochdeutsch, zumal meine Mutter (keine gebürtige Deutsche) echte Probleme mit dem Pfälzischen hat. Schön finde ich ja, dass hier in der Pfalz auch so viele französische Begriffe verwendet werden.
Stachelbeere - Truschel
weib. Geschlchtsteil - Truschel ( warum das eine wie das andere heißt finde ich allerdings fraglich)
Das wiederum ist mir neu :D
Lavendelblüte hat geschrieben: Leberwurst - Lebberwerscht
Wars nicht die "Lewwaworscht"? :D
Benutzeravatar
Celinaaa
Beiträge: 3170
Registriert: 20.10.2010, 10:18
Geschlecht: weiblich

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Namensbebezeichnungen

Beitrag von Celinaaa »

Hach, ich fang besser gar nicht erst an zwischen "Deutsch" und "Österreichisch". :D

Aber besagtes Beispiel:

Kartoffel: Grundbirn :D
Family is not an important thing. It's everything.
Benutzeravatar
Lavendelblüte
Beiträge: 2379
Registriert: 29.01.2012, 15:40
Geschlecht: weiblich
Wohnort: Taka-Tuka-Land

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Namensbebezeichnungen

Beitrag von Lavendelblüte »

Manu22 hat geschrieben: Lavendelblüte hat geschrieben:Leberwurst - Lebberwerscht



Wars nicht die "Lewwaworscht"? :D
Nene...bei uns ist das schon die Lebberwerscht... wie geschrieben...gibt ja immernochmal die regionalen Unterschiede.

Etwas ganz spezielles pfälzisches ist das besonders scheue Tier " Elwetritsche" ist sehr sehr scheu...und lebt nur in der Pfalz :)
Benutzeravatar
Miha
Beiträge: 2159
Registriert: 22.07.2006, 18:51
Geschlecht: weiblich
Wohnort: NRW

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Namensbebezeichnungen

Beitrag von Miha »

Ich möchte betonen, dass ich - als Kind des Bergischen Lands - kein Wort verstehe von dem was ihr hier schreibt :) Hab das alles echt noch nie gehört..

Schoss - Schublade
angeblich kennt man "Schoss" nirgends in Deutschland..
Bild
Benutzeravatar
Lavendelblüte
Beiträge: 2379
Registriert: 29.01.2012, 15:40
Geschlecht: weiblich
Wohnort: Taka-Tuka-Land

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Namensbebezeichnungen

Beitrag von Lavendelblüte »

Miha hat geschrieben:Schoss - Schublade
angeblich kennt man "Schoss" nirgends in Deutschland..
..Ich kenne es nicht.
Manu22 hat geschrieben:Hach ja, das erinnert mich an die schöne Zeit, als meine Oma noch "G'stamptes aus Gellerriebe und Grumbeere" machte, sie dabei öfter mal nach der "Seipann" fragte und mein Opa nach dem "Dubbeglas" für seine "Woischorle". :D Ansonsten sprechen wir daheim aber ziemliches Hochdeutsch, zumal meine Mutter (keine gebürtige Deutsche) echte Probleme mit dem Pfälzischen hat. Schön finde ich ja, dass hier in der Pfalz auch so viele französische Begriffe verwendet werden.
Gestampftes - Gemüse, welches mit dem Stampfer zerstampft wurde.
Seipann - Sieb
Dubbeglas - Glas mit "dubbe" ( die Graninisaftflaschen haben auch "dubbe" oder "Tupfen")
Woischorle - Weinschorle

zum pfälzisch-französischen
(pfälzisch gesprochen..obwohl eig. französisches Wort) Trottwaah - Gehweg
Ally

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Unterschiede

Beitrag von Ally »

Sehr interessantes Thema :-)
Mein Freund kommt aus NRW ich aus Hamburg und wohne jetzt in NRW. Werde immer bei folgenden Wörtern komisch angeschaut: ;)

Trockner= Tümmler
Weberknecht (Das fliegende Spinnentier) = Schuster
Karotten= Wurzeln
Wischer/Aufnehmer= Feudel
Dummschwätzer= Schnaker

Dann sind da noch so nette Sätze bei uns wie "Ich gehe da längs" (Den Weg erklären) und
"Mach zu" das heisst nicht etwa dein Gegenüber soll ein Fenster zu machen, sondern er soll sich beeilen ;-)

Mein Freund weiss natürlich mittlerweile was gemeint ist aber Andere nicht, immer sehr witzig :-)
Benutzeravatar
Melles
Beiträge: 117
Registriert: 11.05.2012, 16:35
Geschlecht: weiblich
Wohnort: Baden-Württemberg
Kontaktdaten:

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Unterschiede

Beitrag von Melles »

Bei uns im Badischen gibt es auch so einige Wörter...

wunderfitzig = neugierig
Gugg = Plastiktüte
hobbsen = hüpfen
Buggel = Rücken
Zwuggel = kleiner Mann
Schläggel = Marmelade
Erdäpfel = Kartoffeln (wobei es zwei Ortschaften weiter "Krumbiere" heißt)

:D
"Wir alle werden verrückt geboren. Manche bleiben es." (Samuel Beckett)

"You want to know what I was before all this? I was nobody. Nothing."
(Daryl Dixon, TWD)
Benutzeravatar
Lavendelblüte
Beiträge: 2379
Registriert: 29.01.2012, 15:40
Geschlecht: weiblich
Wohnort: Taka-Tuka-Land

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Unterschiede

Beitrag von Lavendelblüte »

Süßigkeiten: Schnäääges
Schnaps: Schnabbes
Abend : Obend oder auch Owend
Morgen: Morsche - Gude Morsche
Morgen: Moje- Moje treffe mer uns dann
Wednesday

Re: Hochdeutsch- Dialekt- Unterschiede

Beitrag von Wednesday »

Ich selber hab gelegentlich einen Hang zum "schwäbeln". Allerdings nur am Telefon mit meinen Eltern oder Freunden von dort.

Ich würde gern anmerken, auch wenn ich evtl. klugscheißen muss:

Hochdeutsch ist nicht diealektfreies Deutsch. Es bezeichnet nicht das Lautdeutsch sondern Teilgebiet Deutschlands. Grob gesagt kann man Deutschland in zwei Sprachgebiete abgrenzen: Hoch- und Niederdeutsch. Die Grenze liegt meines Wissens bei Köln rum.
Wie gesagt nur eine kleine Klugscheißeranmerkung. :D
Antworten

Zurück zu „Was ihr wollt“