Harry Potter Quiz
Mein Buch, amerikanische Hardcover-Ausgabe, sagt auf S. 180 folgendes:
"I do hope this year's batch of Gryffindors are up to scratch," said Nearly Headless Nick, applauding as "McDonalds, Natalie!" joined the Gryffindor table. "We don't want to break our winning streak, do we?"
Gryffindor had won the Inter-House Championship for the last three years in a row.
"Pritchard, Graham!"
"SLYTHERIN!"
"Quirke, Orla!"
"RAVENCLAW!"
(...)
Meine deutsche Ausgabe (wahrscheinlich erste Edition) lässt dasselbe verlauten. Bist du vielleicht in die falsche Zeile gerutscht? Oder eine der Referenzen ist fehlerhaft
"I do hope this year's batch of Gryffindors are up to scratch," said Nearly Headless Nick, applauding as "McDonalds, Natalie!" joined the Gryffindor table. "We don't want to break our winning streak, do we?"
Gryffindor had won the Inter-House Championship for the last three years in a row.
"Pritchard, Graham!"
"SLYTHERIN!"
"Quirke, Orla!"
"RAVENCLAW!"
(...)
Meine deutsche Ausgabe (wahrscheinlich erste Edition) lässt dasselbe verlauten. Bist du vielleicht in die falsche Zeile gerutscht? Oder eine der Referenzen ist fehlerhaft

Es ist in der 1.-6- Auflage (hardcover) (d.h., so steht es zumindest in meinem Buch) auf Seite 189. (Kapitel 12 "Das Trimagische Turnier")
Dort ist es geau, wie in der englischen Version:
Dort ist es geau, wie in der englischen Version:
..."McDonald, Nathalie" beklatschte, die jetzt zum Gryffindor Tisch kam "Wir wollen doch unsere Siegesserie fortsetzten, nicht wahr?"
Gryffindor hatte die Hausmeisterschaft die letzten drei Jahre in Folge gewonnen.
"Pritchard, Graham!"
"Slytherin!"
"Quirke, Orla!"
"Ravenclaw!"...
Nein, damit kamen die aus Durmstrang. (Das Uboot wurde aber nicht von Pferden gezogen) Die Franzosen kommen mit einer risigen Kutsche, die von fliegenden elefantösen Pferden (die ausschließlich Whiskey trinken) angetrieben wird. Aber ich weiß nicht warum das so ist... Wahrscheinlich ist der Luftweg von Beauxbatons aus einfach am schnellsten...