Deutsche Anspielungen bei den Gilmore Girls
Re: Deutsche Anspielungen bei den Gilmore Girls
ah danke - brightblueeyes - da hab ich wohl nicht richtig geschaut...
bei der übersetzung wär ich auch mal für japanisch - wär mal was anderes oder finnisch oder so
und witzig was man doch alles überhört wenn mans im original anhört... hab das gar nicht so richtig wahrgenommen... werd jetzt wohl noch genauer hinhörn
bei der übersetzung wär ich auch mal für japanisch - wär mal was anderes oder finnisch oder so

und witzig was man doch alles überhört wenn mans im original anhört... hab das gar nicht so richtig wahrgenommen... werd jetzt wohl noch genauer hinhörn

Ele hat geschrieben:6. Staffel

- BrightBlueEyes
- Beiträge: 4538
- Registriert: 14.02.2005, 20:37
- Wohnort: Dortmund
Lizzi hat geschrieben:
edit:
Ich hab noch was gefunden, aus 3x15 "Face off"
im deutschen sagt er was von wegen "sie würden jetzt Weißwurst essen, wenn ich nicht gewesen wäre", oder so ähnlich.MICHEL: You are in room twelve, and your father is –
MAN 2: Are you from France?
MICHEL: Excuse me?
MAN 2: You talk funny. You from France.
MICHEL: Yes. So, as I was saying –
MAN 2: I was in France during the Big One.
MICHEL: Oh, that’s nice. So -
MAN 2: Nice? It was a war. What’s nice about that?
MICHEL: Of course. So, your father is –
MAN 2: Don’t give me that attitude, Frenchy. You’d be speaking German now if it wasn’t for me.
Hab noch was gefunden: aus 3x19 "Keg! Max!"
@ele: Ich mag deinen neuen Avatar, obwohl deine immer voll toll sind!
So gemein, die Ladies...TERRY: And I don't wanna pay. I made some calls and I have several suggestions on how to get around it. Oh, but first, let me bring in a student from the senior class who wanted to give her own thoughts about the yacht trip. Come on in.
[Paris walks into the cafeteria]
CARRIE: [quietly] Oh no.
JOAN: [quietly] Paris Gellar.
PARIS: Ladies, thank you for seeing me. I know you're busy with work and have families to get home to, so I really appreciate your courtesy, and I'll make it brief. Having Grad Night on a yacht is the worst idea since Neville Chamberlain told the people of England, "Hey, don't worry about Hitler. He's a stand-up chap." Forget the inconvenience of being at sea with guests unable to leave if the party is dull or if the band, which will inevitably be composed of accountants with semi-mullets, decides to do a half-hour tribute to Kenny G. The seasickness factor alone, abetted by snuck-in flasks and badly cooked food, could lead to an epidemic, which may lead to lawsuits the school could ill afford. These points conclusively call for a change in venue to a hotel ballroom, a restaurant facility, several of which I've already called. Here are the results of my research. I've also included a list of maritime disasters from the past fifty years -- capsizings, onboard fires, et cetera -- and trust me, it'll put you off your lunch. Thank you for your time and cooperation. [leaves]
TERRY: So, my thought is to discuss these yacht fees directly with the yacht owner first.
JOAN: Absolutely.

@ele: Ich mag deinen neuen Avatar, obwohl deine immer voll toll sind!

Sie redet nicht von Nicole, sondern von Nico, soweit ich das in Erinnerung habe*Rebi* hat geschrieben:ich weiß nicht ob wir das schön hatten,aber in der folge der ersten staffel"doppelt hält besser"(double date),redet lane von der deutschen sängerin nicole.

@Sandra: Ich find den Spruch toll, darüber muß ich jedes mal wieder lachen

Du klickst den Link an, wodurch sich automatisch ein Fenster von Megaupload öffnet. Oben rechts neben dem Megaupload-Zeichen steht dann 'Please enter' und dann eine Buchstabenkombination. Diese Buchstabenkombi gibst du in das Feld rechts daneben ein und klickst auf 'enter'. Dann erscheint an gleicher Stelle 'Bitte warten Sie' und ein Countdown von etwa 45sek läuft ab, anschließend erscheint an der Stelle 'Zum Starten des Downloads hier klicken'. Dann einfach klicken und es öffnet sich das Downloadfenster, dann speichern.
Es kann sein das dieses Feld ein wenig durch ein POP UP-Fenster verdeckt wird, dann schließ das einfach.
Alles klar?
Es kann sein das dieses Feld ein wenig durch ein POP UP-Fenster verdeckt wird, dann schließ das einfach.
Alles klar?
achso aber auf jeden fall reden sie über jemand deutsches,und darum geht es ja in disem thread.Ele hat geschrieben:Sie redet nicht von Nicole, sondern von Nico, soweit ich das in Erinnerung habe*Rebi* hat geschrieben:ich weiß nicht ob wir das schön hatten,aber in der folge der ersten staffel"doppelt hält besser"(double date),redet lane von der deutschen sängerin nicole.
Jap, Nico war irgend ne Sängerin in den 60er Jahren, wir hatten das ein paar Seiten vorher schon mal angesprochen...*Rebi* hat geschrieben:achso aber auf jeden fall reden sie über jemand deutsches,und darum geht es ja in disem thread.Ele hat geschrieben:Sie redet nicht von Nicole, sondern von Nico, soweit ich das in Erinnerung habe*Rebi* hat geschrieben:ich weiß nicht ob wir das schön hatten,aber in der folge der ersten staffel"doppelt hält besser"(double date),redet lane von der deutschen sängerin nicole.
Hab grad festgestellt dass Luke in der Folge, in der Jess zu ihm zieht (Staffel 2, Folge 5 - glaube ich...) erzählt wo seine Schwester Jess' Vater kenngelernt hat... er erzählt irgendwas mit "Der Wienerschnitzel"...
Hier der genaue Wortlaut:
Hier der genaue Wortlaut:
Weiß jemand grad auf die Schnelle wie sie das im Deutschen übersetzt haben?[/list]LORELAI: Where's his dad?
LUKE: Oh well, the great prize that my sister picked up at a Der Wienerschnitzel left her about two years ago, whereabouts unknown.
- BrightBlueEyes
- Beiträge: 4538
- Registriert: 14.02.2005, 20:37
- Wohnort: Dortmund
Im Deutschen wird gesagt:phoe-nixe hat geschrieben:Weiß jemand grad auf die Schnelle wie sie das im Deutschen übersetzt haben?[/list]LORELAI: Where's his dad?
LUKE: Oh well, the great prize that my sister picked up at a Der Wienerschnitzel left her about two years ago, whereabouts unknown.
LORELAI: Wo ist sein Dad?
LUKE:Ach weißt du, diesen Prachtkerl hat sie damals in so nem Hot Dog Laden aufgerissen. Er hat sie vor zwei Jahren verlassen, wo er sich aufhält ist unbekannt